Περσέως

Περὶ τούτου ἱστορεῖται ὅτι ἐν τοῖς ἄστροις ἐτέθη διὰ τὴν δόξαν· τῇ γὰρ Δανάῃ ὡς χρυσὸς μιγεὶς ὁ Ζεὺς ἐγέννησεν αὐτόν· ὑπὸ δὲ τοῦ Πολυδέκτου πεμφθεὶς ἐπὶ τὰς Γοργόνας τήν τε κυνῆν ἔλαβε παρ’ Ἑρμοῦ καὶ τὰ πέδιλα, ἐν οἷς διὰ τοῦ ἀέρος ἐποιεῖτο τὴν πορείαν· δοκεῖ δὲ καὶ ἅρπην παρ’ Ἡφαίστου λαβεῖν ἐξ ἀδάμαντος· ὡς δὲ Αἰσχύλος φησὶν ὁ τῶν τραγῳδιῶν ποιητὴς ἐν Φορκίσιν, Γραίας εἶχον προφύλακας αἱ Γοργόνες· αὗται δὲ ἕνα εἶχον ὀφθαλμὸν καὶ τοῦτον ἀλλήλαις παρεδίδοσαν κατὰ φυλακήν· τηρήσας δ’ ὁ Περσεὺς ἐν τῇ παραδόσει, λαβὼν ἔρριψεν αὐτὸν εἰς τὴν Τριτωνίδα λίμνην, καὶ οὕτως ἐλθὼν ἐπὶ τὰς Γοργόνας ὑπνωκυίας ἀφείλετο τῆς Μεδούσης τὴν κεφαλήν, ἣν ἡ Ἀθηνᾶ περὶ τὰ στήθη ἔθηκεν αὑτῆς, τῷ δὲ Περσεῖ τὴν εἰς τὰ ἄστρα θέσιν ἐποίησεν, ὅθεν ἔχων θεωρεῖται καὶ τὴν Γοργόνος κεφαλήν.
 

Ἔχει δὲ ἀστέρας [ἐπὶ μὲν τῆς κεφαλῆς α′], ἐφ’ ἑκατέρῳ ὤμῳ λαμπρὸν α′, ἐπ’ ἄκρας τῆς δεξιᾶς χειρὸς λαμπρὸν α′, ἐπ’ ἀγκῶνος α′, ἐπ’ ἄκρας χειρὸς ἀριστερᾶς α′, ἐν ᾗ τὴν κεφαλὴν δοκεῖ τῆς Γοργόνος ἔχειν· ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς Γοργόνος α′, ἐπὶ τῆς κοιλίας α′, ἐπὶ τοῦ δεξιοῦ ἰσχίου λαμπρὸν α′, ἐπὶ δεξιοῦ μηροῦ λαμπρὸν α′, ἐπὶ γόνατος α′, ἐπ’ ἀντικνημίου α′, ἐπὶ ποδὸς α ἀμαυρόν, ἐπ’ ἀριστεροῦ μηροῦ α′, ἐπὶ γόνατος α′, ἐπ’ ἀντικνημίου β′, περὶ τοὺς Γοργόνος πλοκάμους γ′· τοὺς πάντας ιθ′· ἡ δὲ κεφαλὴ [η′], ἡ δ’ ἅρπη, [ἔχουσα ε′], ἄναστρος ὁρᾶται, διὰ δὲ νεφελώδους συστροφῆς δοκεῖ τισιν ὁρᾶσθαι.

Image

ペルセウス座(ギリシャ語直訳版)

 彼はその栄光のために星々に置かれたと言われています。というのは、ゼウスは黄金の雨をダナエに与え、子供を産んだからです。ポリュデクトゥスにより人魚のもとへ送られたとき、彼はヘルメスから犬と空中を進めるサンダルを受け取った。また、ヘパイストスはダイヤモンドの鎌を与えたとします。 しかし、悲劇の詩人アイスキュロスのフォルキッシン詩のように、グライアスは人魚たちに守られていました。彼らには一つの目しか持っておらず、これを彼らは互いに交換していました。ペルセウスはそれをトリトニダ湖に投げ込みました。こうして人魚たちは眠り、メドゥーサの頭を刎ねました。アテナはそれを胸に置き、彼女がペルセウスを星空に置いたとき、そのために、ゴルゴノスの頭があるとも考えられています。

 ペルセウスには頭に星が1個、明るい星が両肩に1個づつ、右手の先に明るい星が1個、ひじに1個、ゴルゴンの頭を持っているという左手の先に1個。腹部に1個、右腰に明るい星が1個、右の太ももに明るい星が1個、膝の上に1個、すねに1個、左太ももに1個、膝の上に1個、左足に2個、人魚の首に3個;みんなで19個。そして頭に8星、袋に5星、曇状に星が見えます。

Persée (by P.M.Halma)

On dit de Persée, que c'est à sa naissance illustre qu'il doit sa place au ciel. Car Jupiter, changé en pluie d'or, l'ayant en de Danaé , Polydecte l'envoya contre les Gorgones. Mercure lui mit un casque, et lui attacha aux talons des ailes par le moyen desquelles il traversa les airs. Il reçut aussi de Vulcain un croc de diamant, comme dit AEschyle, dans les Phorcydes, vieilles gardiennes des Gorgones.

Elles n'avaient entr'elles toutes qu'un seul œil, qu'elles se prêtaient tour-à-tour pour veiller chacune à son tour. Pendant qu'elles se le passaient, Persée le prit et le jette dans le marais Tritonis; puis, pendant que les Gorgones dormaient, il allia couper la tête a Méduse , et il la donna a Minerve, qui la mit sur son sein, et plaça Persée au ciel, où on le voit tenant la tête de la Gorgone.

Persée a une étoile sur la tête, une brillante a chaque épaule, une brillante a l’extrémité de la main droite, une au coude, une a l’extrémité de la main gauche, de laquelle il paraît tenir la tête de la Gorgone. Mais la tête et le cimeterre courbé se voient nébuleux Une au ventre, une brillante à la cuisse droite, une à chaque genou, une aux grèves, une obscure à chaque pied,trois a la chevelure de la Gorgone. La tête et le croc paroissent sans étoiles, mais on croit les apercevoir à un amas nébuleux; en tout,18.

Persee

One said of Persee, that it is to its famous birth that he its position to-the sky. For Jupiter, changed in golden rain, having it in of Danae, Polydecte sent it against the Gorgones. Mercury put a helmet, and attached to him to the heels of the wings by the means of which he crossed the airs. He also received of Vulcain a fang of diamond, like saying AEschyle, in the Phorcydes, old guardians of the Gorgones.

They didn't have each other all that an only eye, that they lent tower to tower in order to stay up each to its tower. While they happened it, Persee took it and throws it in the Tritonis swamp; then, while the Gorgones slept, he was going to cut the head to Jelly fish, and he gave it to Minerve, who put it on its breast, and placed Persee to the sky, where one sees it holding the head of the Gorgone.

Persee has a star on the head, one brilliant to each shoulder, one brilliant to the end of the right hand, one to the elbow, one to the end of the left hand, of who he appears to hold the head of the Gorgone. But the head and the bent scimitar sees nebulous. One to the belly, one brilliant to the right thigh, one to each knee, one to the strikes, one dark to each foot, three to the hair of the Gorgone. The head and the fang parish without stars, but one believes the call it see to a nebulous heap; in all,18.

Perseus (Jo. Conrad Schaubachラテン語訳)

 De Perseo narratur, quod in astris collocatus est propter sui nobilitatem, Jupiter enim in similitudinem aurei imbris conversus, eum ex Danae nuit. Eum Polydectes misit ad Gorgonas. A Mercurio galeam et talaria accepit, quorum ope per aera iter fecit. Accepit etiam a Vulcano Harpen adamantinam, quemadmodum scribit Aeschylus in Phorcydibus. Gorgones istae Phorcydas anus habuerunt vigiles. Hae autem unum oculum habebant , quem sibi invicem quaeque suo tempore tradentes vigilabant. Hunc Perseus, dum traderetur, nactus in paludem Tritonida projecit, atque ita ad Gorgonas dormientes festinat, ubi caput Medufae abstulit, quod Pallas in suo pectore gessit. Perseo autem fedem inter astra concessit, unde et nunc cernitur cum Gorgonis capite.

 Habet stellas in capite unam; in simgulis humeris singulas claras; in extremitate manus dexterae unain claram; in cubito unain, in sinistra manu extrema unam; qua manu caput Gorgonis tenere existimatur. in ventre unam, in dextero femore unam, in genibus singulis singulas; in singulis tibiis singulas; in pede unam obscuram, circa Gorgonis crines tres. Caput autem et Harpe sunt sine stellis, cernunatur autem per quendam nebulosum circulum , ut aliqui volunt. Sunt autem omnes octodecim .

ペルセウス座< (ラテン語版からの訳)

 ペルセウスについては、彼が有名だったので星に配置されたと言われています。Jupiterは金色の雨のようになり、ダナエに彼を与えたからです。 ポリュデクテースは彼をゴルゴンに送りました。マーキュリーから彼はヘルメットとサンダルを受け取り、それによって彼は空中を通り抜けました。アイスキュロスが『Phorcydians』に書いているように、彼はバルカンからダイヤモンドハープ(鎌)も受け取りました。 これらの古いゴルゴンには、Phorcydasの歩哨がいました。そして、これらは片方の目を持っていて、それをお互いに見て、自分の時間にお互いを届けました。 ペルセウスは、目が引き渡されている間に彼に会い、目をトリトンの沼地に投げ込み、眠っているゴルゴンに急いで行きました。そこで彼はメドゥファの頭を取り除き、パラスは胸にそれを付けた。そして、ペルセウスを星の間の置いた。それにより,彼はゴルゴンの頭で識別されます。

 頭に星が1個あります。それぞれの肩に明るい星が1個ある。右手の先端に明るい星が1個。 肘に1個、左手に1個あります。それはゴルゴンの頭を持っていると考えられています。 腹に1個、右太ももに1個、各膝に1個。各脚に1個。足に暗い星が1個,ゴルゴンの髪の毛の周りに3個。しかし、頭とハープ(鎌)には星がなく、一部の人は、星曇が識別されるとします。現在、全部で18あります。