Πλειάδος

Ἐπὶ τῆς ἀποτομῆς τοῦ Ταύρου τῆς καλουμένης ῥάχεως ἡ Πλειάς ἐστιν· συνηγμένης δ’ αὐτῆς εἰς ἀστέρας ἑπτά, λέγουσιν εἶναι τῶν Ἄτλαντος θυγατέρων, διὸ καὶ ἑπτάστερος καλεῖται· οὐχ ὁρῶνται δὲ αἱ ἑπτά, ἀλλ’ αἱ ἕξ· τὸ δὲ αἴτιον οὕτω πως λέγεται. Τὰς μὲν γὰρ ἕξ φασι Θεοῖς μιγῆναι, τὴν δὲ μίαν θνητῷ· τρεῖς μὲν οὖν μιγῆναι Διί, Ἠλέκτραν ἐξ ἧς Δάρδανος, Μαῖαν ἐξ ἧς Ἑρμῆς, Ταϋγέτην ἐξ ἧς Λακεδαίμων· Ποσειδῶνι δὲ δύο μιγῆναι, Ἀλκυόνην ἐξ ἧς Ὑριεύς, Κελαινὼ ἐξ ἧς Λύκος· Στερόπη δὲ λέγεται Ἄρει μιγῆναι, ἐξ ἧς Οἰνόμαος ἐγένετο· Μερόπη δὲ Σισύφῳ θνητῷ, διὸ παναφανής ἐστιν. Μεγίστην δ’ ἔχουσι δόξαν ἐν τοῖς ἀνθρώποις ἐπισημαίνουσαι καθ’ ὥραν. Θέσιν δὲ ἔχουσιν εὖ μάλα κείμεναι κατὰ τὸν Ἵππαρχον τριγωνοειδοῦς σχήματος.

Image

プレアデス (ギリシャ語直訳版)

 おうし座の断ち切られた部分には、七つの星からなる、プレアデスがあります。 彼らはアトラスの娘たちと云われ、7つ星とも呼ばれます。 しかし、7人は見えず、6人しか見えません。 その理由は云われているとおりです。なぜなら、6人は神と結婚し、一人は人間と結婚したからです。

 3人はゼウスと結ばれ、エレクトランはダルダヌスを産み、マイオンはヘルメスを産み、タイゲテンはラケダイモンを。そしてポセイドンとは二人が結ばれ、アルシオニンはイリエウスを産み、リコスはケレインを産みました。ステロピはアイレスと結ばれ、そこからオイノマウスが生まれました。しかし、メロピは不死ではない人間のシーシュポスと結ばれ、姿は見えません(暗い)。 彼女達は人々の中で有名で、いつも注目されています。

ヒッパルコスによれば、きれいな三角形の形をしています。

La Piéïade (by P.M.Halma)

Sur la section du taureau nommée lombe, est la Piéïade composée de sept étoiles. On dit qu'elles étaient filles d'Atlas, on les appelle Septastre, quoiqu'on n'en voie que six et non sept. La raison qu'on en apporte, est que les six se sont livrées aux dieux, et que la dernière est morte.

Trois ont eu commerce avec Jupiter; Electre, de laquelle est nè Dardanus , Maïa de qui est issu Mercure , et Taygéte mère de Lacédémon. Deux se sont données à Neptune , Alcyone mère d'Yriée , Celoeno mère de Leucus; Stérope s'abandonna a Mars , dit-on , et en eut OEnomaüs. Mais Mérope s'étant laissée aller à Sisyphe, simple mortel, en est restée invisible. Elles sont toujours fort célèbres chez les hommes, et elles annoncent la température.

Elles sont très-bien situées , et en forme de triangle, selon Hipparque.

The Pleiade

On the section of bull named loin, is the composed Pleiade seven stars. One said that they are girls of Atlas, one calls them Septastre, although one sees of it only six and no seven. The reason that one brings of it, is that the six are liveries to the gods, and that the last died.

Three had dealing with Jupiter; Electre, of who was born Dardanus, Maïa of whom is descended Mercury, and Taygete mother of Lacedemon. Two are donated to Neptune, Alcyone mother of Yriee, Celoeno mother of Leucus; Sterope gave in to March, one said, and in had OEnomaus. But Merope being let go to Sisyphe, simple mortal, in stayed invisible. They are always very famous at the men, and they announce the temperature.

They are very situated, and in forms of triangle, according to Hipparque.

Pleias (Jo. Conrad Schaubachラテン語訳)

 Ad excisionem, ut dicitur, spinae Tauri collocatur Pleias, quae per eam in septem stellas colligitur. Dicunt esse de numero filiarum Atlantis, quare et septastris dicitur. Non autem septem conspiciunture, sed sex, cujus rei haec affertur ratio. Sex enim ajunt Diis nupsisse, septimam vero mortali.

 Cum Jove concubuisse trs; quarum Electra peperit Dardanum; Maja Mercurium; Taygete Lacedaemonem. Neptuno duae nupserunt; Alcyone, ex qua genuit Hyrieum, et Celaeno, ex qua genuit Leucum. Sterope Marti conjuncta est, ex qua Oenomaus genitus est, Merope vero Sisypho mortali nupfit, ideoque plane obscura est. Sunt autem inter homines valde celebres, quoniam tempestatem anni significant,

 Habent autem secundum Hipparchum bene invicem constitutae positionem figurae Trigonalis.

プレアデス (ラテン語版からの訳)

 言われているように,Pleiasはおうし座の,たち切られた,腰に置かれ,それを通して7つの星が集められています。彼らは彼がアトランティスの娘の数であると言います、そしてそれ故に彼はセプタトリスと呼ばれます。 しかし,7つではなく,6つが見られ,その理由が示されています。 彼らは,6人は神々と結婚し,7人目は死すべき人間と結婚したと言われる。

 3人はJupiterと一緒に暮らしていました。 そのうちエレクトラはダルダノスを産んだ。 マヤはマーキュリー,ターユゲテーはラケダイモーンを産んだ。 二人は海王星と結婚していました。 アルシオーネはヒュリエウスを生み,セラエヌスはレウコスを生んだ。 ステロペーは,火星と結ばれオエノマウスが生まれた。メロペは,死すべき人間であるシーシュポスのと結婚しているため,非常にあいまいです。 彼らは一年の天気を表すので,彼らは有名である。

 ヒッパルコスによれば,彼らはきれいに三角形の位置に配置されています。