Περὶ τῆς Λύρας

Αὕτη ἐνάτη κεῖται καί ἐστι Μουσῶν· κατασκευάσθη δὲ τὸ μὲν πρῶτον ὑπὸ Ἑρμοῦ ἐκ τῆς χελώνης καὶ τῶν Ἀπόλλωνος βοῶν· ἔσχε δὲ χορδὰς ἑπτὰ ἢ ἀπὸ τῶν ζ′ πλανητῶν ἢ τῶν Ἀτλαντίδων· μετέλαβε δ’ αὐτὴν Ἀπόλλων καὶ συναρμοσάμενος ᾠδὴν Ὀρφεῖ παρέδωκεν, ὃς Καλλιόπης υἱὸς ὤν, μιᾶς τῶν Μουσῶν, ἐποίησε τὰς χορδὰς ἐννέα ἀπὸ τοῦ τῶν Μουσῶν ἀριθμοῦ καὶ προήγαγεν ἐπὶ πλέον ἐν τοῖς ἀνθρώποις [οὕτω] δοξαζόμενος οὕτως ὥστε καὶ ὑπόληψιν ἔχειν περὶ αὐτοῦ τοιαύτην, ὅτι καὶ τὰς πέτρας καὶ τὰ θηρία ἐκάλειν διὰ τῆς ᾠδῆς· διὰ δὲ τὴν γυναῖκα εἰς Ἅιδου καταβὰς καὶ ἰδὼν τὰ ἐκεῖ οἷα ἦν τὸν μὲν Διόνυσον οὐκ ἐτίμα, ὑφ’ οὗ ἦν δεδοξασμένος, τὸν δὲ Ἥλιον μέγιστον τῶν Θεῶν ἐνόμισεν, ὃν καὶ Ἀπόλλωνα προσηγόρευσεν· ἐπεγειρόμενός τε τὴν νύκτα κατὰ τὴν ἑωθινὴν ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Πάγγαιον ἀνιὼν προσέμενε τὰς ἀνατολάς, ἵνα ἴδῃ τὸν Ἥλιον πρῶτον· ὅθεν ὁ Διόνυσος ὀργισθεὶς αὐτῷ ἔπεμψε τὰς Βασσαρίδας, ὥς φησιν Αἰσχύλος ὁ τῶν τραγῳδιῶν ποιητής· αἳ διέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ μέλη ἔῥῥιψαν χωρὶς ἕκαστον· αἱ δὲ Μοῦσαι συναγαγοῦσαι ἔθαψαν ἐπὶ τοῖς καλουμένοις Λειβήθροις. Τὴν δὲ λύραν οὐκ ἔχουσαι ὅτῳ δώσειν τὸν Δία ἠξίωσαν καταστερίσαι, ὅπως ἐκείνου τε καὶ αὐτῶν μνημόσυνον τεθῇ ἐν τοῖς ἄστροις· τοῦ δ’ ἐπινεύσαντος οὕτως ἐτέθη· ἐπισημασίαν δὲ ἔχει ἐπὶ τῷ ἐκείνου συμπτώματι δυομένη καθ’ ὥραν.
 

Ἔχει δ’ ἀστέρας ἐπὶ τῶν κτενῶν ἑκατέρων ὤμων α′· ἐφ’ ἑκάστου πήχεως α′· ἐπ’ ἀκρότητι ὁμοίως α′· ἐφ’ ἑκατέρων ὤμων α′· ἐπὶ ζυγοῦ α′· ἐπὶ τοῦ πυθμένος α′, λευκὸν καὶ λαμπρόν· τοὺς πάντας θ′.

Image

こと座 (ギリシャ語直訳版)

 これはミューズの琴とされる。弦はヘルメスが亀とアポロンの牛から作り、7つの弦は惑星かアトランティス(アトラスの娘)の物かとされる。

 アポローンは琴を持って行き、ミューズの一人であるカリオペの息子であるオルフェウスに与えました。オルフェウスはミューズの数である9本まで弦を増やし、作曲し、人々の間で宣伝し、こうして、そのような方法で栄光を受け、彼についても非常に高い評判を得ました。というのは、彼は石や獣までも魅了したので。

 また、彼は妻のために下界(アイダス)へ行き、そこで見たものはディオニュソスを軽蔑していたために彼を尊敬しませんでした。彼は太陽を神々の中で最も偉大であると考え、アポロンと呼んだ。そして、彼が先に太陽を見るために、彼はパンガイオンと呼ばれる山の上で日没の夜に立って日の出を待ちました。そこで激怒したディオニュソスはヴァッサリダたちを彼に送った。

 悲劇の詩人アイスキュロスの云うように、彼らは彼をバラバラにし、四肢はそれぞれバラバラに散らばったが、集まったミューズたちは彼をレヴィトロスと呼ばれる場所に埋葬しました。そして、彼らは、ゼウスに与え、彼らのための記念碑が星々の間に置かれた。こと座が昇り没することは意味を持っています。

 この星座には、それぞれの角に1個、それぞれの湾曲部に1個、底には白く明る星が1個、その上に1個、全部で9個の星がある。

La Lyre (by P.M.Halma)

Cette constellation est nouvellement mise au nombre des autres, mais c'est la lyre des Muses. Mercure l'a faite de la tortue et des cordes tirées des bœufs d'Apollon, elle en a eu sept d’après les Atlantes. Apollon la reçut, et la donna à Orphée pour accompagner ses chants, à ce fils de Calliope, l'une des Muses,lequel a donné des noms aux neuf Muses, et perfectionna tellement la musique parmi les humains, qu'on disait qu'il rendait les bêtes et les rochers sensibles à ses accords.

Mais Orphée ne rendait aucun culte à Bacchus Il n'adorait, que le seul Dieu suprême, sous le nom d'Apollon, et souvent, se levant la nuit, il allait s'asseoir sur le mont Pangée, pour y attendre le lever du soleil, et le saluer le premier par ses sons mélodieux.

AEschile raconte que Bacchus irrite envoya les Bassarides pour le déchirer. Mais les Muses rassemblèrent ses membres épars, et les enterrèrent dans la terre des Libéthres ; et, avec la permission de Jupiter, elles mirent sa lyre au ciel. Son coucher sert d'annonce, parce qu'il se fait en un temps réglé suivant la saison.

Elle a une étoile à chaque corde, une à chaque courbure, et une aussi à l'extrémité une à chaque épaule, une a la traverse, et une blanche et brillante au pied; es tout, 9.

The Lyre

This constellation is newly stake to the number of the other, but it is the lyre of the Muses Mercury made it of he turtle and some drawn strings some beefs of Apollon, she had seven of it according to the Atlantes. Apollon received it, and gave it to Orphee in order to accompany its songs, to this son of Calliope, the a some Muses, whom gave some names to the nine Muses, and perfect the music among the humanses, that one said that he rendered the beasts and the appreciable rocks to its agreements so.

But Orphee didn't render any cult to Bacchus. He didn't adore, that the only supreme God, under the name of Apollon, and often, raising the is harmful, he was going to set on the Pangee mount, for to that wait it raise of sun, and greet it the first by its warbling sounds.

AEschile tells that angry Bacchus sent the Bassarides for him tear. But the Muses reassembled its scattered members, and buried them in the earth of the Libethres; and, with the permission of Jupiter, they put its lyre to the sky. Its charioteer serves of announcement, because he makes the season in a controlled following time.

She has a star to each rope, one to each curvature, and one also to the end a to each shoulder, one to the strut, and one ehite and brilliant to the foot; is all, 9.

Lyra (Jo. Conrad Schaubachラテン語訳)

 Haec nona est in astris, et est Musarum. Mercurius eam primo fecit e testudine et Apollinis boum nervis.' Habuit septem chordas ad numerum Atlantidum. Accepit eam Apollo, qui eam ad cantum instruens dedit Orpheo, Calliopes, unius Musarumn, filio, qui novem chordas fecit, ad numerum Musarum, et tantum profecit opinione artis apud homines, ut crederetur petras et feras modulando commovere. Porro Liberum patrem Orpheus non honorabat, fed Solem Deorum maximum existimabat, et Apollinis nomine colebat: nocte etiam confurgens in Pangaco monte sedebat, ortum folis expectans ut primus eum salutaret. Liber itaque indignatus immisit Bassaridas, ut Aeschylus poeta feribit, quae illum lacerarent, et membratim discerperent.

 Musae autem membra collecta sepelierunt in Libethris, lyrainque ejus cui darent non invenientes, impetrarunt a Jove, ut in astra referret, in Orphei et earum memoriam. Quo annuente in astra pervenit, et habet ejus casus significationem , occidens certo tempore, Habet stellas in singulis pectinibus singulas, in singulis cubitis singulas; in extremitate unam; in singulis humeris unam; in jugo unam; in bafi unam candidam et claram. Sunt omnes novem.

こと座 (ラテン語版からの訳)

 これの星座は星の中で9番目であり、ミューズの琴です。マーキュリーは最初、アポロの牛と甲羅からそれを作りました。アトランティスによると,7つの弦を持っていました。アポロはそれを受け取り、1人のミューズであるカリオペーの息子であるオルフェウス、に授けた。 彼はミューズの数により,9つの和音を作りました。そして彼は人間の芸術が非常に進歩し,彼は歌うことで岩や野獣の心ももかき立てることができると信じられていました。

 さらに、オルフェウスは彼の父であるリベルを尊重しませんでしたが、彼を神々のなかで太陽を最も偉大なものと見なし、アポロの名で崇拝しました。したがって、リベルは激怒してバサリダスを送りました。詩人アイスキュロスによると,それが彼を打ちのめし、傷つけ、彼をバラバラに引き裂いた。しかし、ミューズは,部分を集めてリベスリアンに埋めた、Jupiterの庇護により,、オルフェウスと彼らを記念して、星に置かれた。星の中でこと座が決まった時刻に西に没することは意味を持っている。 この星座には各Pectniusに1個,各肩に1個,ヨークに1個,ベースに白く明るい星が1個。全部で9個の星がある。