Αἰγoκέρωτος

Οὗτός ἐστι τῷ εἴδει ὅμοιος τῷ Αἰγίπανι· ἐξ ἐκείνου δὲ γέγονεν· ἔχει δὲ θηρίου τὰ κάτω μέρη καὶ κέρατα ἐπὶ τῇ κεφαλῇ· ἐτιμήθη δὲ διὰ τὸ σύντροφον εἶναι τῷ Διί, καθάπερ Ἐπιμενίδης ὁ τὰ Κρητικὰ ἱστορῶν φησίν, ὅτι ἐν τῇ Ἴδῃ συνῆν αὐτῷ, ὅτε ἐπὶ τοὺς Τιτᾶνας ἐστράτευσεν. Οὗτος δὲ δοκεῖ εὑρεῖν τὸν κόχλον, ἐν ᾧ τοὺς συμμάχους καθώπλισε διὰ τὸ τοῦ ἤχου Πανικὸν καλούμενον, ὃ οἱ Τιτᾶνες ἔφυγον· παραλαβὼν δὲ τὴν ἀρχὴν ὁ Ζεὺς ἐν τοῖς ἄστροις αὐτὸν ἔθηκε καὶ τὴν αἶγα τὴν μητέρα. Διὰ δὲ τὸν κόχλον ἐν τῇ θαλάσσῃ εὑρεῖν παράσημον ἔχει ἰχθύος οὐράν.
 

Ἔχει δ’ ἀστέρας ἐφ’ ἑκατέρου κέρατος α′, ἐπὶ τοῦ μυκτῆρος α′ λαμπρόν, ἐπὶ τῆς κεφαλῆς β′, ὑπὸ τράχηλον α′, ἐπὶ στήθους β′, ἐπ’ ἐμπροσθίου ποδὸς α′, ἐπ’ ἄκρου ποδὸς α′, ἐπὶ ῥάχεως ζ′, ἐπὶ γαστρὸς ε′, ἐπ’ οὐρᾶς β′ λαμπρούς· τοὺς πάντας κδ′.

> Image

やぎ座 (ギリシャ語直訳版)

 彼はエジパン(Αἰγίπανι)に似ています。彼は獣の下半身と頭に角を持っています。

 クレタ島の歴史家エピメニデスが次のように云うように、彼はゼウスと伴に育ったので称賛された。 (ゼウスが)タイタンズと戦ったときのこと、アイダで彼らは一緒だった。彼は貝殻を見つけました。そのパニックを呼ぶ音により、同盟者たちはにひれ伏し、タイタンズは逃げ去ったと云う。ゼウスは(その功績により)彼とヤギの母親を星の中に置きました。やぎ座に魚のしるし(尾)があるのは、海で巻き貝を見つけたためだ。

 この星座には、角に明るい星が1個、その上に更に1個、頭に2個、首の下に1個、胸に2個、前足に1個、足の先端に1個、背骨に7つの星、腹の上に5個、尾に明るい星が2個。全部で24個。

Pan (by P.M.Halma)

Le capricorne ressemble à Egipan son père, il a des jambes de bouc et des cornes sur la tête. Cet honneur lui fut accorde, parce qu'il avait été nourri avec Jupiter, selon ce qu’écrit Epiménide dans son histoire de Créte, car il était avec Jupiter sur le mont Ida, quand Jupiter partit pour la guerre contre les Titans.

Il paraît avoir trouvé la conque, par le son de laquelle il encouragea ses compagnons. Jupiter étant devenu souverain, le plaça au ciel avec la chèvre sa mère, mais à cause de la conque marine il a une marque de poisson.

Il a une étoile brillante à chaque corne , deux sur la tête, trois au cou, deux à la poitrine, une au pied de devant, sept à l’épine, cinq au ventre, deux belles à la queue; en tout, vingt-quatre.

Pan

The Capricorn looks like Egipan its father, he has some legs of goat and some horns on the head. This honor was to him granted, because he had been fed with Jupiter, according to this that writes Epimenide in its history of Crete, for he was with Jupiter on the Ida mount, when Jupiter left for the war against the Titans.

He appears to have found the conch, by the sound of who he encouraged its mates. Jupiter having become sovereign, placed it to the sky with the goat its mother, but because of the navy conch he has a mark of fish.

He has a brilliant star to each horn, two on the head, three to the neck, two to the chest, one to the foot of front, seven to the thorn, five to the belly, two beautiful to the tail; in all, twenty-four.

Pan five Capricornus (Jo. Conrad Schaubachラテン語訳)

 Hic similitudinem habet Aegipanis, a quo genitus est; habet partes inferiores ferae, cornua vero in capite. Hunc honorem assequutus est, eo quod cum Jove nutritus sit, quemadmodum Epimenides in Creticis scribit; namn in Ida cum Jove erat, quando ad Titanicum bellum profectus est. Hic videtur invenisse concham, eaque instruxisse commilitones, et clamorem quoque Panicum, propter quem Titanes fugerunt. Jupiter ideo recepto imperio in astris eum collocavit, et matrem ejus capram. Quod autem conchain invenisset in mari, ideo caudam Piscis adjunctam habet.

 Stellas in fingulis cornibus singulas claras habet; in capite 2; in collo 3; in pectore 2; in pede anteriori 1; in spina 7; in ventre 5; in cauda 2. claras. Sunt omnes 24.

パンまたは山羊座 (ラテン語版からの訳)

 彼は親のAegipaniに似ています。 野生動物の下半身と頭に角があります。 エピメニデスが『クレタ島』で書いているように、彼はJupiterと共に育ったので、この栄誉を得ました。 Jupiterがタイタンとの戦争に着手したとき、彼はJupiterと一緒にアイダにいました。 彼は彼の仲間がそれを作成した貝殻を見つけたようで、パニカムの叫び声で、タイタンは逃げました。 それにより、Jupitorは統治者となり、Jupitorは彼の母親の山羊とともに星に置きました。 彼が海で貝殻を見つけたので、それに魚の尾が付いています。

 彼は,それぞれの角に明るい星があります。 頭に2個,首に3個,胸に2個,前足に1個,背骨に7個。 腹の中に5個,尾に2個明る星があります。彼らはすべて24個です。