Θυτηρίου

Τοῦτό ἐστιν ἐφ’ ᾧ πρῶτον οἱ Θεοὶ τὴν συνωμοσίαν ἔθεντο, ὅτε ἐπὶ τὸν Κρόνον ὁ Ζεὺς ἐστράτευσεν, Κυκλώπων κατασκευασάντων ἔχοντος τοῦ πυρὸς κάλυμμα ὅπως μὴ ἴδωσι τὴν τοῦ κεραυνοῦ δύναμιν· ἐπιτυχόντες δὲ τῆς πράξεως ἔθηκαν καὶ αὐτὸ ἐν τῷ οὐρανῷ εἰς μνημόσυνον· ὃ καὶ εἰς τὰ συμπόσια οἱ ἄνθρωποι φέρουσι καὶ θύουσιν οἱ κοινωνεῖν ἀλλήλοις προαιρούμενοι, ἔν τε τοῖς ἀγῶσι καὶ τοῖς ** ὀμνύειν βουλόμενοι ὡς δικαιοτάτην πίστιν τιθέντες καὶ τῇ χειρὶ ἐφάπτονται τῇ δεξιᾷ μαρτύριον εὐγνωμοσύνης τοῦτο ἡγούμενοι·( ὁμοίως δὲ καὶ οἱ μάντεις ἐπὶ τούτῳ θύουσιν ὅταν βούλωνται ἀσφαλέστερον ἰδεῖν.)
 

Ἔχει δὲ ἀστέρας ἐπὶ τῆς ἐσχαρίδος β′, ἐπὶ τῆς βάσεως β′· τοὺς πάντας δ′.

Image

さいだん座 (ギリシャ語直訳版)

 ゼウスがクロノスと戦争をしたとき、これに神々が集り誓約しました。サイクロプスの建築者は雷の力が見えないようにその炎を覆いました。そして、その行為を達成したので、これは天の記念碑になりました。

 これは人々にももたらされ、祭礼で互いの連携に忠誠を誓う者たちが、それで生贄を捧げることができるようにした。もっとも神聖な信頼を誓いたい者は、感謝の証として、右手で祭壇をを触れます。(同様に、占い師も、より明快なな光景を見たいときにこれに生贄を捧げます。)

 この星座には、火床に2個、基部に2個の星があり、全てで4個です。

Le Nectar ou Autel (by P.M.Halma)

Sur le quel les dieux se prêtèrent un serment mutuel, quand Jupiter partit contre Saturne; et après leur victoire, objet de leur vœu, ils en perpétuèrent la mémoire en le plaçant avec les astres. Car les hommes l'invoquent dans leurs festins, et sacrifient sur un autel, en se jurant réciproquement fidélité dans leurs associations, et en se touchant de la main droite , en signe de bienveillance.

Il a deux étoiles au foyer, et deux à la base; quatre en tout

The Nectar or Altar

On whom the gods lent a mutual vow, when Jupiter left against Saturn; and after their victory, object of their vow, they perpetuated of it the memory in him placing with the stars For the men invoke it in their feasts, and sacrifices on an altar, in swearing fidelity in their associations reciprocally, and in touching of the right hand, in signs of kindliness.

He has two stars to the home, and two to the basis; four in all.

Nectar sive Arula(Jo. Conrad Schaubachラテン語訳)

 Haec est ad quam dii mutuo juraverunt, quando contra Saturnum Jupiter profectus est, et voti compotes facti intulerunt eam astris, ad perpetuam memoriam. Hanc etiam solent homines in symposiis adhibere, et ad eam sacra faciunt, qui societates et juramenta celebrant, eamque dextera manu tangunt, benevolentiae testimonium hoc esse credentes.

 Habet stellas in foculo duas, in basi duas. Sunt omnes quatuor.

さいだん座(ラテン語版からの訳)

 これは、JupiterがSaturnumに向かって出発したときに、神々が互いに誓ったものです。そして彼らの誓いを果たすことを誓ったので、それを永遠の記憶のために星にもたらしました。人々はまた、これを祭礼で、社会や誓いを祝う儀式を行い、右手で触れ、慈悲の証であると信じるのが通例です。

 この星座には,火床(カメラ)に2個の星があり、基部に2個の星があります。 全てで4個です。